Isabel Rezmo 

 Isabel Rezmo, (Úbeda, 1975) Poeta, formadora, maestra, gestora cultural y prologuista. 

Desde muy joven se inició en la lectura y en la escritura, siendo sus máximos exponentes Vicente Aleixandre, a quien considera mentor.

Miembro de varias asociaciones de escritores. Ha participado en numerosos encuentros, antologías, revistas  nacionales e internacionales. Dirige y presenta el programa de radio "Poesía y Más" en Onda Úbeda; y colabora habitualmente  en la emisora universitaria en Jaén UNIRADIO en el programa "Desde Jayjan" del poeta Manolo Ochando. Realiza talleres de iniciación a la poesía en Ed. Primaria y Secundaria. Coordinadora de los Encuentros Internacionales de Poesía que se celebran en Úbeda en el mes de junio. Sus versos han sido traducidos al rumano, armenio, inglés, hebrero, italiano, catalán y portugués en varios blogs y revistas literarias. 

PREMIOS: 

 I Certamen Internacional rumano–español de poesía Poetic-Performance en Madrid en la sección de lengua española, 2013 

Segundo Premio Certamen  de Poesía  Accitano  2015, organizado por la Bibilioteca de Guadix (Granada). 

Tercer Premio Certamen Internacional de Poesía El Molino con el poemario HABITO, octubre 2015 

FINALISTA EN:

 III Y IV Concurso de Poesía “La Vida es Poesía” de la cadena de radio Tular Irratia de Bilbao, 2014  

I Certamen Literario Tamariu en Palamós- Girona,  2014 

Premio Mundial de Poesía, PREMIOS NOSSIDE, Finalista con Indicación del Jurado, celebrado en Calabria, Italia, en 2015. 

Aparte de otras finales con las editoriales Diversidad Literaria.

Sus versos han sido traducidos en varios blogs de la red en italiano, portugués, rumano o catalán, armenio. Destacar: En diciembre del 2016   Elisabeta Boțan, escritora y traductora de origen rumano, comienza la traducción de una serie de 20 poemas de Isabel en su blog: orizonturi poetice. También aparecen diversos poemas traducidos en el blog del poeta, tradutor y filólogo rumano Andrei Langa. Poemas traducidos al italiano  los poetas italianos Natale Buonarota, Carmelo Salvaggio o Pina Veroli. Al armenio, gracias al poeta S.A.Harutyunyan. Al portugués por la poeta Fatima Nascimiento. Al catalán por el poeta y traductor Pere Bessó.

Está Incluida en la  web 2014 POETAS ANDALUCES BIOGRAFIAS Y POEMAS DEL EDITOR Fernando Sabido Sánchez, con el número 1931. 

En la web ARTEPOÉTICA coordinada por el escritor, profesor, poeta nicaragüense André Cruchaga.

Poema de Isabel Rezmo

Photo by Glenn Carstens-Peters 

“Vientos del pueblo me llevan,
vientos del pueblo me arrastran,
me esparcen el corazón
y me aventan la garganta.

 

Miguel Hernández.

EL VIENTO TRAE AMANECERES

El viento trae amaneceres de escarcha,
sudor en manos encalladas,
de la semilla y tierra  trabajada.

No hay poeta que se resista
a amar las lindes y  sus laderas,
su olor y su garra lozana.

El viento llama al hombre más alvertido,
al hombre que grita en su alma,
que deja los terrones libres,
la azada tumbada.

El viento no es el viento,
se quedó  en una cárcel, se quedó esperando,
esperando huir de su jaula.

El viento sigue siendo del pueblo,
sigue siendo libre, 
sigue, siendo un martirio.


Lejanas voces  se  quedan,
mientras Miguel sigue gritando,
sigue llevándose  el aire,
sigue  agitando al viento.

Isabel Rezmo 

  • Facebook - Black Circle
  • Twitter - Black Circle
  • Wordpress

© 2017 by www.hildafusion.com   

  • Facebook - Grey Circle
  • Instagram - Grey Circle
  • Twitter - Grey Circle
  • YouTube - Grey Circle